O Polakach z przymrużeniem oka - Shortcuts to Poland
O tym, jakich pytań nie zadawać nieznajomym, jak być dobrym gościem, kiedy Polak zostaje starym kawalerem i dlaczego Amerykanie nie proszą o pomoc – razem z autorką przekraczamy ocean znaczeń i wdzieramy się w dżunglę kulturowych symboli polskiego przylądka. O książce: Shortcuts to Poland to trzecia już edycja cieszącego się niemalejącą od 2001 roku popularnością zbioru felietonów, w ciekawy i inteligentny sposób opisującego Polaków, ich powody do dumy i przywary narodowe.
Ta niewielka książeczka staje się przewodnikiem zarówno dla obcokrajowców pragnących poznać nasz kraj, odnaleźć się w nim i zrozumieć jego mieszkańców, jak i dla Polaków, którzy są ciekawi, co na ich temat myślą przybysze. Okiem sprawnej obserwatorki, Laura Klos Sokol z dozą dobrego dowcipu wnikliwie analizuje codzienne zachowania, kulturę pracy, czas wolny Polaków i zawiłości języka polskiego.
Laura Klos Sokol po raz pierwszy przyjechała do Polski w 1992 roku jako stypendystka Fulbrighta i miała tu zostać tylko na rok. Obecnie jest szczęśliwą mamą, ma męża Polaka i jak sama mówi, w Polsce osiadła na dobre: Poznając ludzi w Polsce wprawiam ich w zadziwienie, że ja - Amerykanka, zdecydowałam się zamieszkać w Polsce na stałe. Często pytają mnie dlaczego. To interesujący kraj - odpowiadam. Jedni są tym szczerze ucieszeni, inni zaś myślą, że jestem jakąś dziwaczką… Autorka okiem sprawnej obserwatorki, z dozą dobrego dowcipu wnikliwie analizuje codzienne zachowania obydwu narodów, ich kulturę pracy, czas wolny, stereotypy i normy społeczne. Sprawdza również zawiłości języka polskiego.
When I meet Poles for the first time, they're surprised to hear that as an American, I have settled permanently in Poland, and they often want to know why. It's an interesting country, I say. Some are genuinely pleased; others think I'm so kind of weirdo.
Laura Klos Sokol
Książka jest zbiorem felietonów-objawień o Polakach (…) wynikiem wieloletnich ciepłych obserwacji pogłębionych wyjaśnieniem socjologicznym i porównaniem (nie bezkrytycznym) ze zwyczajami amerykańskimi.
gazeta.wyborcza.pl
Książka jest wydana w języku angielskim.
Premiera trzeciej edycji: październik 2010
International Publishing Service jest polską firmą, liderem rynku specjalizującym się w imporcie zagranicznych publikacji naukowych oraz w eksporcie polskich książek i czasopism. Współpracujemy z uznanymi wydawnictwami w Polsce i na świecie, dostarczając publikacje do bibliotek wyższych uczelni, instytutów naukowo-badawczych, instytucji rządowych i parlamentarnych, banków oraz przedsiębiorstw przemysłowych i handlowych.
W księgarni przy ulicy Pięknej, w Warszawie prezentujemy stale ponad 10 000 naukowych nowości wydawniczych, opublikowanych przez największe oficyny na świecie tj. Cambridge University Press, Elsevier Science, John Wiley & Sons, Lippincott Williams & Wilkins, McGraw-Hill, Pearson Education, Oxford University Press, Springer, Taylor & Francis, Thomson Learning i inne.
Opis z okładki:
Whether you're visiting or working in Poland, this book will help you better understand Poles' everyday behaviors-and perhaps some of your own in a cross-cultural situation. Going beyond pierogi and vodka, you'll learn how to have a conversation, behave as a guest, be a good work colleague and make friends. The cultural insights on Polish behaviors and values will make you feel more comfortable in Poland…or at least a bit less puzzled. While directed at Americans, the examples and observations will appeal to anyone interested in cross-cultural communications.
This 3rd edition includes updates and new chapters on work, kids, dogs and more.