Student NEWS - nr 43 - okładka
W numerze m.in.
 
Humor dnia
dlaczego nasi przegrali z Chorwacją? 1. Połowa przeciwników była zdecydowanie większa od naszej, przez co mieliśmy dalej do ich bramki. Poza tym ich obrońcy mieli zdecydowanie więcej miejsca i swobody ruchu. 2. W pierwszej połowie, jak powtarzał wciąż komentator - nasi ,,szukali bramki''. A jak już ją znaleźli - to nastąpiła zmiana stron boiska. 3. Głupi zwyczaj zmiany stron boiska po przerwie skonfundował naszych zawodników i przez pierwsze minuty drugiej połowy atakowali bramkę Boruca. 4. Co ciekawe - teraz nasza połowa była zdecydowanie większa od połowy przeciwnika, przez co nasza obrona musiała się bardziej rozciągnąć, a co za tym idzie na jednego obrońcę przypadał większy odcinek do pilnowania. 5. Na podstawie analizy zapisów z kamer można obliczyć, że na boisku przebywało jednocześnie dwudziestu dwóch Chorwatów i tylko trzech Polaków. 6. Naszemu najlepszemu zawodnikowi kazano stać na bramce. 7. Polscy Piłkarze musieli nie tylko zajmować się piłką, ale i osłaniać swoje tyły. To znaczy ustawiać się tak, by nigdy za ich plecami nie pojawił się Pokrivac. 8. Atmosfera na stadionie był usypiająca i w ogóle nie przypominała napompowanej adrenaliną atmosfery polskich stadionów, z energetyzującymi okrzykami ,,Widzew nierządne kobiety'' czy ,,Legia niedorajdy''. 9. Chorwaci zachowywali się jak dzieci z ADHD - cały czas biegali i kopali w piłkę. Wiadomo, że od takich lepiej trzymać się z daleka, bo można samemu oberwać. 10. Austriacy i tak przegrali, więc w sumie nie było sensu się wysilać...
.            

Rosyjski

ROSYJSKI
O języku rosyjskim opowiedzą nam lektorzy Centrum Nauczania Języka Rosyjskiego.
Katja Kamińska
Czy Polacy są dobrym materiałem do nauczania?
Owszem, jak najbardziej. Z Polakami, jak z żadnym innym narodem, pracuje się i żyje bardzo łatwo. Polacy są niezwykle inteligentni i otwarci na wszystko, co nowe.
Czy istnieje różnica w nauczaniu języka rosyjskiego pomiędzy Polakami a na przykład Niemcami lub Francuzami?
Oczywiście. I nie chodzi tutaj tylko i wyłącznie o umiejętności językowe wynikające z podobieństwa naszych języków. Nie wiem, czy może wynika to ze słowiańskiej mentalności Polaków, gdyż niezwykle szybko chwytają oni wszystkie niuanse "rosyjskiej duszy i charakteru". Niemcom i Francuzom (a wśród uczniów szkoły są również przedstawiciele tych narodów) trzeba długo wyjaśniać, dlaczego Rosjanin postąpiłby w danej sytuacji tak, a nie inaczej.
Jeden z moich polskich znajomych powiedział kiedyś: "Lubię patrzeć, jak pracują Rosjanie, jeden wykonuje jakieś zadanie, a pozostałych pięciu się przygląda." Widząc taką sytuację Polak się tylko uśmiechnie, za to u Niemca spowoduje to uczucie niesmaku. A my wyjaśniamy, Rosjanie już tacy są. Nie można nauczyć się języka, nie poznając kultury i mentalności ludzi, którzy się tym językiem posługują.
Wielu Polaków narzeka, że rosyjska wymowa, a tym bardziej prawidłowe postawienie akcentu sprawiają nieziemskie trudności...
Jak się u nas mówi, i zająca można nauczyć palić papierosy, nie mówiąc już o Polakach, którzy marzą płynnie mówić po rosyjsku. Aby nauczyć się poprawnie akcentować rosyjskie wyrazy, trzeba się przyzwyczaić do języka, trzeba trochę mówić, dużo słuchać i koniecznie głośno czytać, żeby wewnętrzny głos i intuicja podpowiadały, jak jest prawidłowo. Co dotyczy ukochanej przez wszystkich Polaków spółgłoski [l], tutaj nie ma innego wyjścia, jak tylko przejść przez serię ćwiczeń fonetycznych, specjalnie przygotowanych przez metodyków. Wszystko jest możliwe. Trzeba tylko chcieć nauczyć się mówić bez polskiego akcentu i dodać do tego trochę cierpliwości, przecież praktyka czyni mistrza!

Igor Lewkiwski
Dzisiaj językiem rosyjskim jako ojczystym i drugim posługuje się ok. 8% całego świata. Popularyzacja języka rosyjskiego spowodowała wzrost zainteresowania polskiej młodzieży rosyjską kulturą. Niestety, rynek usług języka rosyjskiego przedstawia się na nie dość wysokim poziomie w porównaniu do języka angielskiego czy niemieckiego. Dlatego materiały dydaktyczne z języka rosyjskiego przekształcają się w towar komercyjny. W polskich podręcznikach język rosyjski przedstawiony jest w trzech aspektach: gramatycznym, leksykalnym i fonetycznym, co jest niezasłużonym pominięciem w stosunku do rosyjskiej kultury.
Wychodząc z własnego doświadczenia uważam, że bardzo często trzeba sięgać do literatury pięknej, gdyż jest ona olbrzymim obszarem do nauki leksyki i gramatyki.

Zapraszamy wszystkich, aby uczyli się języka rosyjskiego, nawet jeśli:
- przysięgali w podstawówce, że nigdy i za żadne pieniądze, nie będą się uczyli rosyjskiego (to przejdzie, kto w dzieciństwie nie dawał głupich obietnic?)
- nienawidzą słów "horoszo" i "krasiwo".